|
Traduire, c'est toujours sacrifier; mais il ne faut rien sacrifier d'essentiel.
Enrique Diez-Canedo
|
|
Traductions Bellerose a comme objectif de vous permettre de communiquer avec votre public cible sans embûches ni casse-têtes. Confiez-nous vos projets. Ce sera simple et agréable. Vos textes seront clairs et précis.
SERVICES offerts
Chez Traductions Bellerose, nous offrons une vaste gamme de services en traduction, en révision et en correction, autant aux particuliers qu’aux entreprises et aux organismes de toutes tailles œuvrant dans des secteurs d’activités variés.
Bien que nous soyons situées à Rouyn-Noranda, nous offrons nos services à la grandeur de la région de l’Abitibi-Témiscamingue et dans l’ensemble de la province du Québec.
Bien que nous soyons situées à Rouyn-Noranda, nous offrons nos services à la grandeur de la région de l’Abitibi-Témiscamingue et dans l’ensemble de la province du Québec.
TRADUCTION FRANÇAIS > ANGLAIS |
Documents d'entreprises
Offres de services, soumissions, communiqués internes, lettres et infolettres, rapports, études, guide des employés |
Contenu publicitaire
Dépliants, pamphlets, flyers, programmes de ventes, communiqués de presse |
Contenu Web
Articles de blogues, courriels |
Divers
Outils pédagogiques, politiques institutionnels, règlements, plans de cours, plans stratégiques, etc. |
RÉVISION LINGUISTIQUE
Vous voulez peaufiner vos textes rédigés en anglais ou faire réviser une traduction? Nous sommes votre deuxième paire d'yeux. Permettez-nous de jeter un regard neuf et objectif à vos contenus afin d'y déceler les coquilles et d'en assurer l'uniformité
Révision unilingue
Nous vous aidons à éliminer les ambiguïtés, à simplifier et clarifier les idées du texte tout en uniformisant son style |
Révision bilingue
Nous effectuons une comparaison entre le texte de départ et sa traduction afin de vérifier que toutes les subtilités ont bien été traduites, que les nuances du texte ont bien été interprétées et qu'aucune erreur ne s'est faufilée |
Correction
À cette étape, nous jetons un dernier coup d’œil à vos contenus avant leur publication pour nous assurer qu’aucune coquille ne s’y est glissée |
CONSULTATION
Si vous avez un doute quant à l'utilisation ou la traduction d’un mot ou si vous avez une question de grammaire anglaise, nous sommes là pour vous aider et vous conseiller.
Vous désirez obtenir une soumission?
Vous désirez obtenir une soumission?